Updated Basque language
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
Tue, 24 Sep 2013 07:18:50 +0000 (09:18 +0200)
committerdooteo <dooteo@macpro.zundan.com>
Tue, 24 Sep 2013 07:18:50 +0000 (09:18 +0200)
po/eu.po

index 8d6117d53891436eb7db8c79d09cb833ae97952b..ba6b78a33971d541f5e9b9e441c4d619f3e78a7b 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,17 +1,20 @@
 # translation of eu.po to Basque
 # Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 12:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-20 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,48 +22,53 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#, c-format
+msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgstr "broadway pantaila mota ez dago onartuta '%s'(e)n"
+
+#: ../gdk/gdk.c:158
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean"
 
-#: ../gdk/gdk.c:175
+#: ../gdk/gdk.c:178
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASEA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:212
 msgid "X display to use"
 msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "BISTARATZEA"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak"
 
@@ -68,12 +76,12 @@ msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
 msgid "FLAGS"
 msgstr "BANDERAK"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:219
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak"
 
@@ -87,321 +95,340 @@ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak"
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
-#. * Page_Up       - Page up
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Atzera-tekla"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulazioa"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Itzuli"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Blok. _Korr."
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sist. _Esk."
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Ihes"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Hainbat _tekla"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Gora"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Orri-_gora"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Orri-_behera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "Amaiera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Txertatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "_Blok. zenb."
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "TNum. _Zuriunea"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "TNum. _Tabulazioa"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "TNum. _Sartu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "TNum. _Hasiera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "TNum. E_zkerrera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "TNum. _Gora"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "TNum. E_skuinera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "TNum. _Behera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "TNum. Orri-_gora"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "TNum. _Aurrekoa"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "TNum. Orri-_behera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "TNum. H_urrengoa"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "TNum. _Amaiera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "TNum. _Hasiera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "TNum. _Txertatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "TNum. _Ezabatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "Monitorea: igo distira"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Monitorea: jaitsi distira"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessUp"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "Teklatua: igo distira"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessDown"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "Teklatua: jaitsi distira"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "Audioa: mututu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "Audioa: mututu mikrofonoa"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "Audioa: jaitsi bolumena"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "Audioa: igo bolumena"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "Audioa: erreproduzitu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "Audioa: gelditu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "Audioa: hurrengoa"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "Audioa: aurrekoa"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "Audioa: grabatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "Audioa: pausatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "Audioa: birbobinatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "Audioa: euskarria"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Pantaila-babeslea"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Abiarazi 1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Atzera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Lo egin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Web kamera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantaila"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "Touchpad: aktibatu/desaktibatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Esnatu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
@@ -453,6 +480,141 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Elementu %d irekitzen"
 msgstr[1] "%d elementu irekitzen"
 
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Gelaxka txandakatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Txandakatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Egin klik"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Botoian klik egiten du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Zabaldu edo uzkurtu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktibatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
+"Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen "
+"zuhaitz-ikuspegian"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Trepeta bat sortzen du, bertan gelaxkaren edukia editatzeko"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Gelaxka aktibatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+#| msgid "_Select"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+#| msgid "_Customize"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Pertsonalizatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+#| msgid "Select a Color"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Kolorea hautatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+#| msgid "Brightness of the color."
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Kolorea aktibatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Kolorea pertsonalizatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Sakatu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#| msgid "Decreases the volume"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Konbinazio-koadroa sakatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Sarrera aktibatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Zabaltzailea aktibatzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Menuko elementuan klik egiten du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Graduatzailea bistaratzen du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Graduatzailea ixten du"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Itxi"
+
 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
@@ -462,16 +624,12 @@ msgstr "Birakaria"
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "Kommutadorea"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Aldatzailea txandakatzen du"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Aktibatuta eta desaktibatuta egoeren artean aldatzen du"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -479,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren "
 "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -487,67 +645,67 @@ msgstr ""
 "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
 "koloretan kolore hori hautatzeko."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ñabardura:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "_Saturazioa:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Kolorearen intentsitatea."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Balioa:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Kolorearen distira."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Gorria:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Green:"
 msgstr "Be_rdea:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Urdina:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opakutasuna:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Kolorearen gardentasuna."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Kolorearen i_zena:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -555,15 +713,15 @@ msgstr ""
 "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore  "
 "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Kolore-gurpila"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -573,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori "
 "uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -581,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han "
 "gorde aurrerago erabiltzeko."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
@@ -589,15 +747,15 @@ msgstr ""
 "Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
 "konparatzeko."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Aukeratu duzun kolorea."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Gorde kolorea hemen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -606,223 +764,753 @@ msgstr ""
 "aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko "
 "botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\""
 
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
 msgid "_Select"
 msgstr "_Hautatu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Kolore-hautapena"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familia:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estiloa:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Ta_maina:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Aurrebista:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Apply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplikatu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ados"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
 
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"Programa honek ez du INOLAKO BERMERIK.\n"
-"Xehetasun gehiagorako, bisitatu <a href=\"%s\">%s</a>"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programaren lizentzia"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
 
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-msgid "C_redits"
-msgstr "K_redituak"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
 
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-msgid "_License"
-msgstr "_Lizentzia"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
-msgid "Website"
-msgstr "Webgunea"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s buruz"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplikatu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
-msgid "Created by"
-msgstr "Sortzaileak"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Lodia"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentazioa"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
-msgid "Translated by"
-msgstr "Itzultzaileak"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "CD-ROMa"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Marrazki lanak"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Garbitu"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Maius"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Konektatu"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Bihurtu"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ebaki"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ezabatu"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Zuriunea"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Baztertu"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Alderantzizko barra"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deskonektatu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-msgid "Other application…"
-msgstr "Beste aplikazioa…"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Exekutatu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Huts egin du lineako aplikazioak bilatzean"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "_Bilatu lineako aplikazioak"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-msgid "Could not run application"
-msgstr "Ezin izan da aplikazioa exekutatu"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bilatu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu."
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Ezin izan da aplikazioa aurkitu"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketea"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "Hautatu aplikazio bat \"%s\" irekitzeko"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri \"%s\" irekitzeko"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Irten pantaila osotik"
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "Hautatu aplikazio bat \"%s\" fitxategientzako"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Behean"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri \"%s\" fitxategiak irekitzeko"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Aurrenekora"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Azkenera"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Goian"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atzera"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Behera"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_urrera"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gora"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disko gogorra"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Karpeta nagusia"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Handitu koska"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Txikitu koska"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indizea"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazioa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Etzana"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Jauzi hona"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Zentratuta"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Bete"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "E_zkerrean"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "E_skuinean"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_urrera"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pausatu"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Erreproduzitu"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Aurrekoa"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Grabatu"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Birbobinatu"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sarea"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ez"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ados"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikala"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Alderantzizko horizontala"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Alderantzizko bertikala"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Prestatu _orrialdea"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Itsatsi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "I_nprimatu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietateak"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Irte_n"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Berregin"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Freskatu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Leheneratu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gorde _honela"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _denak"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kolorea"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Letra-tipoa"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Go_rantz"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "Be_herantz"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Marratua"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Desezabatu"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Azpimarratua"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desegin"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaina _normala"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Egokiena"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zooma handiagotu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _txikiagotu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+msgid "Empty"
+msgstr "Hutsik"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Programa honek ez du INOLAKO BERMERIK.\n"
+"Xehetasun gehiagorako, bisitatu <a href=\"%s\">%s</a>"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programaren lizentzia"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
+msgid "Website"
+msgstr "Webgunea"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s buruz"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
+msgid "Created by"
+msgstr "Sortzaileak"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentazioa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
+msgid "Translated by"
+msgstr "Itzultzaileak"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Marrazki lanak"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Zuriunea"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Alderantzizko barra"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+msgid "Other application…"
+msgstr "Beste aplikazioa…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Huts egin du lineako aplikazioak bilatzean"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Bilatu lineako aplikazioak"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
+#, c-format
+#| msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgid "Select an application to open “%s”"
+msgstr "Hautatu aplikazioa '%s' irekitzeko"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+#| msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgid "No applications available to open “%s”"
+msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri '%s' irekitzeko"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
+#, c-format
+#| msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgid "Select an application for “%s” files"
+msgstr "Hautatu aplikazioa '%s' fitxategientzako"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
+#, c-format
+#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgid "No applications available to open “%s” files"
+msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri '%s' fitxategiak irekitzeko"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
@@ -830,14 +1518,10 @@ msgstr ""
 "Egin klik \"Erakutsi beste aplikazioak\" gainean aukera gehiagorako, edo "
 "\"Bilatu lineako aplikazioak\" aplikazio berri bat instalatzeko"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
 msgid "Forget association"
 msgstr "Ahaztu esleipena"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
-msgid "Show other applications"
-msgstr "Erakutsi beste aplikazioak"
-
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
 msgid "Default Application"
 msgstr "Aplikazio lehenetsia"
@@ -854,7 +1538,7 @@ msgstr "Zerikusia duten aplikazioak"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Beste aplikazioak"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -865,22 +1549,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Jarraitu"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Atzera"
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' ez dago laster-marken zerrendan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Amaituta"
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' badago lehendik ere laster-marken zerrendan"
 
 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
 #, c-format
@@ -897,22 +1579,22 @@ msgstr "<%s> elementua ez da maila gorenean onartzen"
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "testua ezin da <%s>(r)en barruan egon"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Funtzio mota baliogabea %d lerroan: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "Bikoiztutako '%s' ID objektua %d. lerroan (aurrez %d. lerroan)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Erroko elementu baliogabea: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'"
@@ -927,7 +1609,7 @@ msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -935,7 +1617,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -944,7 +1626,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -959,7 +1641,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -975,7 +1657,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -991,7 +1673,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -999,7 +1681,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
@@ -1008,7 +1690,7 @@ msgstr "Desgaituta"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Baliogabea"
@@ -1017,281 +1699,243 @@ msgstr "Baliogabea"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Bizkortzaile berria…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%% %d"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Hautatu kolorea"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d, Alpha %%%d"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Kolorea: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Gorri eskarlata argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Gorri eskarlata"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Gorri eskarlata iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Laranja argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Laranja iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Gurin argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Gurina"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Gurin iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Kameleoi argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Kameleoia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Kameleoi iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Zeru urdin argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Zeru urdina"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Zeru urdin iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Aran argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Arana"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Aran iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Txokolate argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Txokolatea"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Txokolate iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Aluminio argia 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminioa 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Aluminio iluna 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Aluminio argia 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminioa 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Aluminio iluna 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Beltza"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Gris oso iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Gris ilunagoa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Gris iluna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Tarteko grisa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gris argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Gris argiagoa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Gris oso argia"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Zuria"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
 msgid "Custom"
 msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
 msgid "Create custom color"
 msgstr "Sortu kolore pertsonalizatua"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "%d. kolore pertsonalizatua: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "Kolorearen izena"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "B"
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Kolore soila"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Ñabardura"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "Ñ"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Kolore soila"
-
 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
 msgid "_Customize"
 msgstr "_Pertsonalizatu"
@@ -1306,69 +1950,101 @@ msgstr "_Pertsonalizatu"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
 msgid "inch"
 msgstr "hazbete"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Marjinak inprimagailutik…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "%d tamaina pertsonalizatua"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Zabalera:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Altuera:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paper-tamaina"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Goian:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Behean:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
 msgid "_Left:"
 msgstr "E_zkerrean:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
 msgid "_Right:"
 msgstr "E_skuinean:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Paper-marjinak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Sartzeko _metodoak"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
+#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ebaki"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
+#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
+#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Itsatsi"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_zabatu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _denak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10094
+#: ../gtk/gtkentry.c:10382
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 
@@ -1404,7 +2080,7 @@ msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 #. *
 #. * <important>
 #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * and will thus request little horizontal space.  To give the button
 #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
 #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
 #. * such a way that other interface elements give space to the widget.
@@ -1417,39 +2093,31 @@ msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
 msgid "(None)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
 msgid "Other…"
 msgstr "Besterik…"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ezin da laster-marka gehitu"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1458,28 +2126,43 @@ msgstr ""
 "Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena "
 "lehenbizi."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
-msgid ""
-"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
+#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
+#| msgid ""
+#| "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+#| "try using a different item."
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
-"Karpetak soilik hautatu behar dituzu. Hautatu duzun elementua ez da karpeta "
+"Hautatu duzun elementua ez da karpeta "
 "bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 
@@ -1487,210 +2170,120 @@ msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Duela gutxi erabilita"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Kendu hautatutako laster-marka"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
-msgid "Rename…"
-msgstr "Aldatu izena…"
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539
-msgid "Places"
-msgstr "Lekuak"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596
-msgid "_Places"
-msgstr "_Lekuak"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "_Bisitatu fitxategi hau"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
+#| msgid "_Visit this file"
+msgid "_Visit File"
+msgstr "_Bisitatu fitxategia"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4165
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "_Kopiatu fitxategiaren helbidea"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Kopiatu _helbidea"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Gehitu laster-markei"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxategiak"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
-msgid "Modified"
-msgstr "Aldatua"
-
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "Ondoren, hautatu karpeta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
 
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Sortu karpeta"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
 msgid "Search:"
 msgstr "Bilatu:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Kokalekua:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
+#| msgid "_Save in folder:"
+msgid "Save in folder:"
+msgstr "Gorde karpetan:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Gorde _karpetan:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
+#| msgid "Create in _folder:"
+msgid "Create in folder:"
+msgstr "Sortu karpetan:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Sortu _karpetan:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Atzo %H:%M orduan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
+"'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
 "gainidatziko da."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1698,15 +2291,10 @@ msgstr ""
 "Programak ezin izan du indexatzailearen daemon-arekin konexiorik sortu. "
 "Ziurtatu exekutatzen ari dela."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ezin da %s muntatu"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
@@ -1716,68 +2304,80 @@ msgstr "Ezin da %s muntatu"
 msgid "File System"
 msgstr "Fitxategi-sistema"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-msgid "Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Letra-tiporik ez dator bat zure bilaketarekin. Berrikusi zure bilaketa eta "
-"saiatu berriro."
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
-msgid "Search font name"
-msgstr "Bilatu letra-tipoaren izena"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
-msgid "Font Family"
-msgstr "Letra-familia"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:531
 msgid "Simple"
 msgstr "Bakuna"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistema (%s)"
 
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Information"
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Question"
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Error"
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+#: ../gtk/gtklabel.c:6259
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+#: ../gtk/gtklabel.c:6267
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
 
@@ -1834,23 +2434,23 @@ msgstr "%s: ez dago %s bezalako aplikaziorik"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: errorea aplikazioa abiaraztean: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopiatu URLa"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI baliogabea"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
 msgid "Lock"
 msgstr "Blokeatu"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desblokeatu"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -1858,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n"
 "Egin klik aldaketa gehiago saihesteko."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -1866,7 +2466,7 @@ msgstr ""
 "Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n"
 "Egin klik aldaketak egiteko"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -1875,27 +2475,27 @@ msgstr ""
 "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULUAK"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:457
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 
@@ -1904,73 +2504,85 @@ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:703
+#: ../gtk/gtkmain.c:705
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:770
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
+#: ../gtk/gtkmain.c:836
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ aukerak"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
+#: ../gtk/gtkmain.c:836
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_No"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ez"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Konektatu"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
 msgid "Connect As"
 msgstr "Konektatu honela"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonimoa"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Harpidetutako _erabiltzailea"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
 msgid "_Username"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeinua"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Gogoratu beti"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Ezin da prozesua amaitu"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Amaitu prozesua"
 
@@ -2005,7 +2617,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. orrialdea"
@@ -2013,7 +2625,7 @@ msgstr "%u. orrialdea"
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
@@ -2024,15 +2636,15 @@ msgstr "%d"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Edozein inprimagailu"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Dokumentu eramangarrientzako"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2047,47 +2659,240 @@ msgstr ""
 " Goian: %s %s\n"
 " Behean: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formatua:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Prestatu orrialdea"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Paper-tamaina:"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
+msgid "File System Root"
+msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientazioa:"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
+msgid "Devices"
+msgstr "Gailuak"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Prestatu orrialdea"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Up Path"
-msgstr "Goiko bidea"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
+msgid "Places"
+msgstr "Lekuak"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
-msgid "Down Path"
-msgstr "Azpiko bidea"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent"
+msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
-msgid "File System Root"
-msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent files"
+msgstr "Azken fitxategiak"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Home"
+msgstr "karpeta nagusia"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Ireki zure karpeta pertsonala"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Ireki zakarrontzia"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Muntatu eta ireki %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Ireki fitxategi-sistemako edukia"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Arakatu sarea"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Arakatu sareko edukia"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Konektatu zerbitzarira"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Konektatu sareko zerbitzariaren helbidera"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Laster-marka berria"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
+msgid "_Start"
+msgstr "_Abiatu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Itzali"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Kendu unitatea modu seguruan"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#| msgid "Connect As"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Konektatu unitatea"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Deskonektatu unitatea"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#| msgid "Unlock"
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desblokeatu unitatea"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Blokeatu unitatea"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ezin da '%s' abiarazi"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Ezin da '%s' atzitu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ezin da '%s' egotzi"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Ezin da '%s' gelditu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Ireki _fitxa berrian"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Ireki _leiho berrian"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Gehitu laster-marka"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
+msgid "Rename…"
+msgstr "Aldatu izena…"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Muntatu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmuntatu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Egotzi"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detektatu euskarria"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenagailua"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikazioa"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
 msgid "Not available"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
@@ -2095,75 +2900,75 @@ msgstr "Ez dago erabilgarri"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s ataza (%d)"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Hasierako egoera"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "inprimatzeko prestatzen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Datuak sortzen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Datuak bidaltzen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Zain"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Jaulkipenean blokeatuta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Inprimatzen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Amaituta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Errorearekin amaituta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d prestatzen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
 msgid "Preparing"
 msgstr "Prestatzen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d inprimatzen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea."
 
@@ -2171,418 +2976,173 @@ msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea."
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausarazita"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Errorea StartDoc-etik"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Zehaztu gabeko errorea"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
-msgid "Printer"
-msgstr "Inprimagailua"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
-msgid "Location"
-msgstr "Kokalekua"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
-msgid "Range"
-msgstr "Barrutia"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Orrialde _guztiak"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Uneko orrialdea"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Hautapena"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Orrialdeak:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n"
-"adib. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "Pages"
-msgstr "Orrialdeak"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopiak"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Kopiak:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Alderatu"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Alderantzikatu"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
 msgid "Left to right"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
 msgid "Right to left"
-msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Goitik behera"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Behetik gora"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "Layout"
-msgstr "Diseinua"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Bi aldetatik:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Orrialdeak _aldeko:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Orrialdeen _ordena:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Inprimatu _soilik:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
-msgid "All sheets"
-msgstr "Orri guztiak"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Orri bikoitiak"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Orri bakoitiak"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "E_skala:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
-msgid "Paper"
-msgstr "Papera"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Paper-_mota:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Paper-iturria:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Irteerako _erretilua:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Orientazioa:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Portrait"
-msgstr "Bertikala"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontala"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Alderantzizko bertikala"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Alderantzizko horizontala"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Job Details"
-msgstr "Lanaren xehetasunak"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Lehentasuna:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Fakturaren datuak:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
-msgid "Print Document"
-msgstr "Inprimatu dokumentua"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
-msgid "_Now"
-msgstr "_Orain"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Noiz:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Zehaztu inprimatze-ordua,\n"
-"adib. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
-msgid "Time of print"
-msgstr "Inprimatze-ordua"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Itxaron"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Gehitu gainazaleko orria"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_Aurretik:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
-msgid "_After:"
-msgstr "_Ondoren:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
-msgid "Job"
-msgstr "Lana"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Irudiaren kalitatea"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
-msgid "Finishing"
-msgstr "Amaitzen"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Goitik behera"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Behetik gora"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ez da'%s' URIaren elementua aurkitu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Izenik gabeko iragazkia"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Ezin da elementua kendu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Ezin da zerrenda garbitu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopiatu _helbidea"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Kendu zerrendatik"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Garbitu zerrenda"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak"
 
@@ -2596,21 +3156,21 @@ msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
 msgid "No items found"
 msgstr "Ez da elementurik aurkitu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako '%s' URIaren baliabiderik aurkitu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Ireki '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Elementu ezezaguna"
 
@@ -2619,7 +3179,7 @@ msgstr "Elementu ezezaguna"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2628,2191 +3188,2204 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Ez da '%s' izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu '%s' URIa duen "
 "elementuarentzako"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:240
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Gehitu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Bai \"id\" bai \"name\" aurkitu dira <%s> elementuan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplikatu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Lodia"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> elementuak \"%s\" ID baliogabea du"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> elementuak ez du \"name\" ez \"id\" elementurik"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "CD-ROMa"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Garbitu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "\"%s\" etiketa ez da definitu."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Konektatu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Bihurtu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ebaki"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-mota"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ezabatu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Baztertu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Deskonektatu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ez da \"%s\" atributuaren baliozko balioa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Exekutatu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "\"%s\" etiketa lehendik definituta dago"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "\"%s\" etiketak \"%s\" lehentasun baliogabea du"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Testuko elementu kanpokoena <text_view_markup> izen behar du, ez <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Bilatu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> elementua ezin da <tags> baino lehenago agertu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketea"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantaila osoa"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Irten pantaila osotik"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Behean"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Aurrenekora"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Azkenera"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Goian"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atzera"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Bolumena doitzen du"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Behera"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
+msgid "Muted"
+msgstr "Mutututa"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_urrera"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Bolumen osoa"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gora"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%% %d"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disko gogorra"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizatu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
+msgid "Restore"
+msgstr "Leheneratu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Karpeta nagusia"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizatu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Handitu koska"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8097
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Desmaximizatu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Txikitu koska"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Beti gainean"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indizea"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8118
+msgid "Always on Visible Workspace"
+msgstr "Beti laneko area ikusgaian"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informazioa"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8126
+msgid "Only on This Workspace"
+msgstr "Laneko area honetan bakarrik"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Etzana"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8143
+msgid "Move to Workspace Up"
+msgstr "Eraman gaineko laneko areara"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Jauzi hona"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8152
+msgid "Move to Workspace Down"
+msgstr "Eraman azpiko laneko areara"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Zentratuta"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8166
+msgid "Move to Another Workspace"
+msgstr "Eraman beste laneko areara"
 
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Bete"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8174
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "%d. laneko area"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "E_zkerrean"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "E_skuinean"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_urrera"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Hurrengoa"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pausatu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Erreproduzitu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Aurrekoa"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
 
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Grabatu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
 
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Birbobinatu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Gelditu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Sarea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ez"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ados"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 estra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ireki"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontala"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Bertikala"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Alderantzizko horizontala"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Alderantzizko bertikala"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Prestatu _orrialdea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Itsatsi"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 estra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 fitxa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "I_nprimatu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietateak"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "Irte_n"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Berregin"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Freskatu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Leheneratu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 estra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Gorde _honela"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hautatu _denak"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Kolorea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Letra-tipoa"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Go_rantz"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "Be_herantz"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Gelditu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Marratua"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Desezabatu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Azpimarratua"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desegin"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 estra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Bai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaina _normala"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
 
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Egokiena"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zooma handiagotu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _txikiagotu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
 
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Bai \"id\" bai \"name\" aurkitu dira <%s> elementuan"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> elementuak \"%s\" ID baliogabea du"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> elementuak ez du \"name\" ez \"id\" elementurik"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "\"%s\" etiketa ez da definitu."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL gutun-azala"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-mota"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ez da \"%s\" atributuaren baliozko balioa"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "\"%s\" etiketa lehendik definituta dago"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "\"%s\" etiketak \"%s\" lehentasun baliogabea du"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Testuko elementu kanpokoena <text_view_markup> izen behar du, ez <%s>"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> elementua ezin da <tags> baino lehenago agertu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (posta-txartela)"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Kahu gutun-azala"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Kaku2 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
-msgid "Empty"
-msgstr "Hutsik"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (erantzuteko posta-txartela)"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Bolumena igo edo jaisten du"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Bolumena doitzen du"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Jaitsi bolumena"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Bolumena gutxiagotzen du"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Igo bolumena"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Bolumena handiagotzen du"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
-msgid "Muted"
-msgstr "Mutututa"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Bolumen osoa"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 gutun-azala"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%% %d"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+msgid "c"
+msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "d"
+msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "e"
+msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 estra"
+msgid "European edp"
+msgstr "Europako edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "Executive"
+msgstr "Exekutiboa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "Europako FanFold"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "AEBko FanFold"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "Alemaniako FanFold legala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Gobernuaren legala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 estra"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Gobernuaren gutuna"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 fitxa"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Indizea 3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indizea 4x6 (posta-txartela)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Indizea 4x6 est."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Indizea 5x8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloidea"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US legala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US legala estra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US gutuna"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 estra"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US gutuna estra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US gutuna plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarka gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Gutun-azal pertsonala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Laurdena"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 estra"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Formatu zabala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folioa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folioa sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Gonbidapen gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italiako gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Argazki txikia"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL gutun-azala"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 gutun-azala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Ez dago gaiaren indize fitxategirik '%s'(e)n.\n"
+"Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Ze hautsia"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transliteratua)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
+msgid "Multipress"
+msgstr "Hainbat pultsazio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thailandiera-Laosera"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrearra (EZ+)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopiarra (EZ+)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamdarra (VIQR)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X sarrera-metodoa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (posta-txartela)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Kahu gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Kaku2 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (erantzuteko posta-txartela)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeinua:"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 gutun-azala"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 gutun-azala"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 gutun-azala"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Lanak baztertzen"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 gutun-azala"
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Bi aldetatik"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Paper-mota"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Paper-iturria"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "Europako edp"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Irteerako erretilua"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Exekutiboa"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmena"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "Europako FanFold"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
+msgid "One Sided"
+msgstr "Alde batetik"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "AEBko FanFold"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "Alemaniako FanFold legala"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Gobernuaren legala"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Hautapen automatikoa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Gobernuaren gutuna"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Indizea 3x5"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Indizea 4x6 (posta-txartela)"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Bihurtu PS 1. mailara"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indizea 4x6 est."
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Bihurtu PS 2. mailara"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Indizea 5x8"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Aurre-iragazketarik gabe"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Hainbat"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloidea"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "Urgent"
+msgstr "Presazkoa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US legala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US legala estra"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US gutuna"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US gutuna estra"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Lanaren lehentasuna"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US gutuna plus"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Fakturaren datuak"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarka gutun-azala"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Classified"
+msgstr "Klasifikatuta"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentziala"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Secret"
+msgstr "Ezkutukoa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#14 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Ezkutu gorenekoa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Gutun-azal pertsonala"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sailkatu gabe"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Laurdena"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Orrialde orriko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
+msgid "Before"
+msgstr "Aurretik"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
+msgid "After"
+msgstr "Ondoren"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Formatu zabala"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
+msgid "Print at"
+msgstr "Noiz inprimatu"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
+msgid "Print at time"
+msgstr "Noiz inprimatu"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folioa"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "%sx%s pertsonalizatua"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folioa sp"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Inprimagailuaren profila"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Gonbidapen gutun-azala"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Italiako gutun-azala"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Kolore-kudeaketa ez dago erabilgarri"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "Ez dago profilik erabilgarri"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Zehaztu gabeko profila"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Postfix gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "irteera"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Argazki txikia"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
+msgid "Print to File"
+msgstr "Inprimatu fitxategian"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Orrialdeak _orriko:"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Irteerako formatua"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Inprimatu LPRen"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Orrialde orriko"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 gutun-azala"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando-lerroa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 gutun-azala"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "inprimagailua lineaz kanpo"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 gutun-azala"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "inprimatzeko prest"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9 gutun-azala"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "lana prozesatzen"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "pausarazita"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n"
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "irteerako-proba.%s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
+msgid "C_redits"
+msgstr "K_redituak"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizentzia"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+msgid "label"
+msgstr "etiketa"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show Other Applications"
+msgstr "Erakutsi beste aplikazioak"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jarraitu"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Atzera"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Amaituta"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
+msgid "Color Name"
+msgstr "Kolorearen izena"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "Ñ"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "V"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "B"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Kokalekua:"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Ez dago gaiaren indize fitxategirik '%s'(e)n.\n"
-"Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Sortu karpeta"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxategiak"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Ze hautsia"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliteratua)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
+msgid "Modified"
+msgstr "Aldatua"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
-msgid "Multipress"
-msgstr "Hainbat pultsazio"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thailandiera-Laosera"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+msgid "Search font name"
+msgstr "Bilatu letra-tipoaren izena"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrearra (EZ+)"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+msgid "Font Family"
+msgstr "Letra-familia"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopiarra (EZ+)"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Letra-tiporik ez dator bat zure bilaketarekin. Berrikusi zure bilaketa eta "
+"saiatu berriro."
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamdarra (VIQR)"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formatua:"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X sarrera-metodoa"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Paper-tamaina:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientazioa:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikala"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Alderantzizko bertikala"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Alderantzizko horizontala"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko"
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
+msgid "Down Path"
+msgstr "Azpiko bidea"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko"
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
+msgid "Up Path"
+msgstr "Goiko bidea"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Aurrebista"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "I_nprimatu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Printer"
+msgstr "Inprimagailua"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domeinua:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+msgid "Range"
+msgstr "Barrutia"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Orrialde _guztiak"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Uneko orrialdea"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Hautapena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Orrialdeak:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n"
+"adib. 1-3,7,11"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+msgid "Pages"
+msgstr "Orrialdeak"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopiak"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopiak:"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Alderatu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Alderantzikatu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Bi aldetatik:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Orrialdeak _aldeko:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Orrialdeen _ordena:"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Inprimatu _soilik:"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Lanak baztertzen"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "E_skala:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Paper"
+msgstr "Papera"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Bi aldetatik"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Paper-_mota:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Paper-mota"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Paper-iturria:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Paper-iturria"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Irteerako _erretilua:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Irteerako erretilua"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientazioa:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
-msgid "Resolution"
-msgstr "Bereizmena"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+msgid "Job Details"
+msgstr "Lanaren xehetasunak"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
-msgid "One Sided"
-msgstr "Alde batetik"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Fakturaren datuak:"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+msgid "Print Document"
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+msgid "_Now"
+msgstr "_Orain"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Hautapen automatikoa"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Noiz:"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Zehaztu inprimatze-ordua,\n"
+"adib. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
+msgid "Time of print"
+msgstr "Inprimatze-ordua"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Bihurtu PS 1. mailara"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Itxaron"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Bihurtu PS 2. mailara"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Aurre-iragazketarik gabe"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Gehitu gainazaleko orria"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Hainbat"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Aurretik:"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "Urgent"
-msgstr "Presazkoa"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+msgid "_After:"
+msgstr "_Ondoren:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "High"
-msgstr "Altua"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+msgid "Job"
+msgstr "Lana"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Irudiaren kalitatea"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "Low"
-msgstr "Baxua"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Lanaren lehentasuna"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+msgid "Finishing"
+msgstr "Amaitzen"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Fakturaren datuak"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
-msgid "Classified"
-msgstr "Klasifikatuta"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentziala"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
-msgid "Secret"
-msgstr "Ezkutukoa"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
+#| msgid "Turns volume down or up"
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Bolumena igo edo jaisten du"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandarra"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Ezkutu gorenekoa"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Igo bolumena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sailkatu gabe"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Bolumena handiagotzen du"
 
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Orrialde orriko"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
-msgid "Before"
-msgstr "Aurretik"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
-msgid "After"
-msgstr "Ondoren"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Bolumena gutxiagotzen du"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
-msgid "Print at"
-msgstr "Noiz inprimatu"
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Kommutadorea"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
-msgid "Print at time"
-msgstr "Noiz inprimatu"
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "Aktibatuta eta desaktibatuta egoeren artean aldatzen du"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "%sx%s pertsonalizatua"
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "Ezin izan da aplikazioa exekutatu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Inprimagailuaren profila"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu."
 
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ez dago erabilgarri"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Ezin izan da aplikazioa aurkitu"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Kolore-kudeaketa ez dago erabilgarri"
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "Sartzeko _metodoak"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
-msgid "No profile available"
-msgstr "Ez dago profilik erabilgarri"
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Zehaztu gabeko profila"
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
-msgid "output"
-msgstr "irteera"
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "Ezin da laster-marka gehitu"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
-msgid "Print to File"
-msgstr "Inprimatu fitxategian"
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Orrialdeak _orriko:"
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "Kendu '%s' laster-marka"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
-msgid "File"
-msgstr "Fitxategia"
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Irteerako formatua"
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "Kendu hautatutako laster-marka"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Inprimatu LPRen"
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "_Lekuak"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Orrialde orriko"
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komando-lerroa"
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "_Kopiatu fitxategiaren helbidea"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
-msgid "printer offline"
-msgstr "inprimagailua lineaz kanpo"
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "Gorde _karpetan:"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
-msgid "ready to print"
-msgstr "inprimatzeko prest"
+#~ msgid "Shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
-msgid "processing job"
-msgstr "lana prozesatzen"
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
-msgid "paused"
-msgstr "pausarazita"
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s muntatu"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
+#~ msgid "All sheets"
+#~ msgstr "Orri guztiak"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "irteerako-proba.%s"
+#~ msgid "Even sheets"
+#~ msgstr "Orri bikoitiak"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
+#~ msgid "Odd sheets"
+#~ msgstr "Orri bakoitiak"
 
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "Webgune nagusia"
@@ -4832,9 +5405,6 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 #~ msgid "Select a folder"
 #~ msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#~ msgid "_Save in folder:"
-#~ msgstr "Gorde _karpetan:"
-
 #~ msgid "Invalid path"
 #~ msgstr "Bide-izen baliogabea"
 
@@ -4859,11 +5429,6 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 #~ msgid "Path does not exist"
 #~ msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
 
-#~| msgctxt "Stock label"
-#~| msgid "_Open"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Ireki"
-
 #~ msgid "Received invalid color data\n"
 #~ msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n"